니오를 니오라고 부르지 못하는 이유는?
요즘 매트릭스를 다시 처음부터 해준다.
물론 케이블 방송 이야기다.
그런데, 예전부터 정말 궁금했던 것이 하나 있다.
자막에 주인공의 이름은 "네오"라고 쓰여 있다.
그런데, 자세히 들어보면, 모피어스고 트리니티고 모두 "니오"라고 부른다.
왜 굳이 "네오"라고 바꾸어서 쓰는 이유는 무엇일까?
네 이름은... "니오"다...
근데, 미안.. 한국에서는 "네오"다. 알간? ^^
지금 하고 있는 "나는 전설이다"에 나오는 여자 주인공도 "애나"라고 부르지만, 자막에는 "안나"리고 나온다.
미션 임파서블에서도 "이든"이라고 발음하는 주인공 이름을 자막에는 "에단"이라고 써준다.
네모선장과 니모선장 사이에서 헷갈리기도 하다.
홍길동이 호부호형을 못해서 답답했다는데...
우리는 '니오'를 '니오'라고 부르지 못해서 답답한 세상에 살고 있나보다.
* 이 글은 http://carlog.enclean.com/hangulo/288513에도 실렸습니다.
2009.9.30
미디어 한글로