Dong Community Service Center 썸네일형 리스트형 '동 주민센터'는 한자(漢字)로 어떻게 쓸까? 'ㅇㅇ동 주민센터'는 한자(漢字)로 어떻게 쓸까? 아직도 낯선 "ㅇㅇ동 주민센터"는 "ㅇㅇ동사무소" 입에 짝짝 올라붙는 '동사무소'가 아니고 이미 좀 어색한 '주민센터'로 이름이 바뀌었다. 그래도 국가에서 전격적으로 바꾼 것이라 어쩔 수는 없다. 물론, '주민자치센터'가 원래 있었는데, 이거랑 이름이 겹치면서 웃지못할 일도 벌어지는데다가, 주민센터로 결정하는 과정이 석연치 않았다. (2007/09/17 동사무소 새 이름 '주민센터' 결정과정 엉터리 - 설문조사는 뭐하러 했나?) 그래도, 어쩌겠나? 이미 다 바뀌어버렸다. 영어 표기, 한자 표기는 어떻게 하고 있을까? 그런데, 동사무소야 한자로 쓰자면..ㅇㅇ洞事務所 니까 별다를 것도 없다. 영어로는 ㅇㅇ Dong Office 정도 되지 않았나? 그런데 "ㅇ.. 더보기 이전 1 다음