농림수산식품부 썸네일형 리스트형 떡복이는 영어(로마자)로 어떻게 적을까? - Tteokbokki 와 Topokki 사이에서 떡복이는 영어(로마자)로 어떻게 적을까? Tteokbokki 와 Topokki 사이에서 식약청, 한글날 맞아 "식품의 올바른 표기 법" 선보여 식품의약품안전청은 한글날을 맞이하여 어린이 등 소비자들이 식품의 한글 표시법을 정확하게 알 수 있도록 생활속에 잘못 표시된 사례와 올바른 표시법을 비교하여 소개했다. [관련 보도자료 링크] 고춧가루(ㅇ)인지, 고추가루(x)인지, 깍두기(o)인지, 깍뚜기(x)인지, 떡볶이(ㅇ)인지 떡볶기(x)인지를 구분하는 "표준어" 부분과 잼, 도넛, 바게트, 비스킷 등의 틀리기 쉬운 외래어도 소개했다. 또한, 식품의 올바른 "외국어(영문/로마자) 포기"법도 소개했다. 아주 좋은 내용이므로 이글의 끝에 전문을 싣는다. 떡볶이의 표기법? Tteokbokki? Topokki? 이미 .. 더보기 이전 1 다음